Скачать тест — (Этика профессиональной деятельности переводчика._30044367.pdf)
- … часть переводческой компетенции включает в себя элементы компетенции переводчика, задействованные в профессиональном переводе на постоянной основе во всех его проявлениях
- … составляющая переводческой компетенции представляет собой совокупность знаний и представлений переводчика о сути перевода, то есть о специфике, которая отличает его от других видов языкового посредничества
- Способность человека к формированию правильных выводов из речевых высказываний об их полном содержании, либо о смысле данных высказываний, на основе фоновых знаний, составляет его … компетенцию
- Знание приемов и технологий перевода, сведений об особенностях переводческой деятельности и т. д. является … переводческой компетенцией
- Все составляющие переводческой компетенции обращены к разным сферам … переводчика
- Все составляющие переводческой компетенции обращены к разным сферам психики переводчика, в частности, … составляющая главным образом обращена к сфере находящегося за порогом сознания – оперативной памяти, интуиции, реакции
- План-содержание высказывания может … передавать информацию, то есть через дополнительный смысл, связанный со значениями языковых единиц в сознании говорящего коллектива
- Коммуникативно-языковая установка выполняет такие функции, как …
- … параметр структуры билингва-переводчика включает в себя владение двумя языками и языковой компетенцией в двух языках, т. е. знание фонетики, лексики, грамматики первого и второго языков
- Установите соответствие между названиями функций, которые включает в себя функциональный параметр языковой личности переводчика, и их характеристиками:
- Советский и русский лингвист … трактует термин «этика» как философское учение о морали, совокупность норм поведения общественной группы, организации
- Отечественные лингвисты … определяют этику как совокупность норм поведения, мораль какой-нибудь общественной группы, профессии
- По мнению А.А. Хаматовой, к этическим дилеммам, с которыми может столкнуться переводчик, относят вопросы, как «…»
- Комиссаров В.Н. обязательной частью этики переводчика считает такие его качества, как …
- … модель этики перевода восходит к древнему идеалу «достоверного» переводчика и к эпохе перевода священных текстов
- На концепции перевода как коммерческой услуги, предоставляемой клиенту, основывается … этика перевода
- Как отмечают многие исследователи перевода, при устном последовательном переводе хороший переводчик способен передать до … информации исходного текста
- Согласно основным правилам этики переводчика (по Алексеевой И.С.), переводчик является …, перевыражающим устный или письменный текст, созданный на одном языке, в текст на другом языке
- Неверно, что нормы поведения переводчика предписывают ему …
- Согласно Нормам поведения переводчика в профессиональной среде, переводчик …
- При синхронном переводе особую проблему составляют … в речи оратора
- Под … понимаются природные предпосылки к осуществлению любой профессиональной деятельности, в том числе и психологический настрой
- … память переводчика характеризуется способностью ненадолго запоминать существенно большее количество языковых единиц, чем память обыкновенного человека
- Многие специалисты по переводу ставят … на первое место среди качеств профессиональной пригодности
- Говоря о профессиональной пригодности переводчика, следует отметить, что под … имеют в виду живость и творческий склад ума, позволяющий применять свои обширные знания в нужный момент времени
- … функция языка осуществляется через обмен риторическими формулировками и нацелена на поддержание коммуникации
- Согласно О. Якобсону, метаязыковая функция языка …
- …, или равноценность оригиналу, неотделима от точности и достигается путем грамматических, лексико-фразеологических и стилистических замен, создающих равноценный эффект
- Неверно, что к техническим приемам перевода относят …
- Профессиональный кодекс члена Союза переводчиков России был принят в …
- Согласно анализу положений Профессионального кодекса члена Союза переводчиков России, несение ответственность за качество и аутентичность перевода, независимо от условий заключенного с заказчиком договора определяется моральными принципами …
- Согласно Профессиональному кодексу члена Союза переводчиков России, моральный принцип справедливости включает в себя …
- Этический кодекс переводчика был разработан экспертным советом в … (первая редакция)
- Экспертный совет был создан в рамках подготовки круглого стола о взаимодействии переводчиков и бюро переводов на конференции Translation Forum Russia в Казани в …
- Согласно Профессиональному кодексу члена Союза переводчиков России, ответственность за качество и аутентичность перевода, независимо от условий заключенного договора, …
- Согласно Профессиональному кодексу члена Союза переводчиков России (СПР), отказ переводчика соглашаться на условия, уступающие тем, что были согласованы с СПР, органами власти и работодателями, является проявлением морального принципа …
- Согласно Этическому кодексу переводчика, под исключением конфликта интересов понимается …
- Неверно, что, согласно правилам бюро переводов «Берг», переводчик …
- Установите соответствие понятий и их определений:
- Проработав Кодекс Союза переводчиков России, Этический кодекс переводчика, обобщая взгляды ученых, переводчиков, позиции переводческих бюро (агентств) об этике переводчика, можно сделать вывод, что в числе нравственных правил этики переводчика – …